June 4, 2003

My name is Sue Fan. The name I was given at birth, in Chinese, is Wu Su. It is important to tell you this, because it is the name by which Russ called me. To this day, whenever I think of Russ, his voice “WU SU” rings here (ear) and here (heart).

I first met Russ in 1978. Over the years I have worked with him in various capacities, including occasionally being pulled in to translate for him. Translating for Russ is not easy. He did not just take anything on face value. The inquisitive nature of his meant he asked questions, many of them – “It sounded different than that other word, so what’s the difference?” or “What did that really mean?” He forced me to think hard about my own language, my own culture, and myself.

You all have the program in your hands. Take a close look at the cover photo. What I want to do today is to tell you the story about this picture.

The time was twenty years ago in early fall. You see Russ walking in his signature stride, one hand in the trouser pocket, the other hand holding a cigarette. He looked a little tired, but pleased. His eyes casting upward, as if uttering under his breath, “en sha’la” (God willing), and if you look carefully, you’ll see a thin whiff of smoke rose about 2 inches from his nose.

This entourage had just walked out of the opening ceremony of the first English Language Center in Beijing that was created with the joint effort of UCLA and the Graduate School of the Chinese Academy of Sciences. To the right of Russ, we have Mr. Wu Tang, President of the Graduate School, to the left, the American teachers from UCLA.

It all started in the New Year of 1980. Thirteen UCLA faculty and deans went to China. UCLA was one of 4 American universities the Chinese government invited to enter a door that had been closed to much of the Western World for decades. The UCLA Thirteen took a boat up the Pearl River and landed at Guangzhou. At that time, American and Chinese governments had just reached an agreement to place hundreds of Chinese scholars to do academic work in the U.S.

One of the first questions that came out in the early meetings was, “OK, how do these scholars get the language skills to function in an academic environment in America?” Chinese officials there said, “We’ll send them abroad to do intensive English language studies first, in the U.S. or perhaps the U.K. …” Russ took out a paper napkin, started to jot down some numbers. Then he looked up, “But, that’ll will cost you a fortune, and you’d have to do this year after year!” Then he started to diagram a vision.

For the next two weeks, members of the UCLA delegation hammered out a curriculum for a proposed English language Center in China. After many months of negotiations, one after another, four Centers were inaugurated in China. One opened in Guangzhou, at the Zhongshan University. That was for scholars sponsored by the Ministry of Education. There were three in Beijing, one for the Academy of Sciences, one for the school under the Foreign Trade Ministry, and a third under the Academy of Social Sciences. Russ named these the ELCs. So we had GELC, GSELC, BELC, and SSECL. The teachers Russ handpicked to go there nicknamed themselves, ELCers. Over the course of a decade of this program, over 100 ELCers traveled to China.

One might say, well, English Language Centers are not a new concept. And thousands of English speakers have traveled to China to teach English. So what’s so special about these ELCs and ELCers? If Russ were up here today, I know he would want to make sure you understand that these Centers are significant in several ways.

One term Russ liked to use, is institution building. In granting agency jargons, it meant, “sustainability”. In layman’s terms, it meant, “to last forever.” It was spelt out in each contract that in a set number of years, China would have the full capacity to run these Centers themselves. In the early 1980s, each summer, a group of Chinese administrators came to UCLA to help finalize the curriculum. In classrooms and lesson plan sessions, Chinese teachers shadowed UCLA teachers. Decisions were not made without consensus from both sides. Russ also made sure that financial investment came from both the U.S. and the Chinese sides. Some 50 Chinese teachers came for training in TESL. Thousands of students graduated from these language Centers carrying certificates bearing the signature of Russell Campbell. These teachers and students are now found all over China, U.S. and other parts of the world, having become pillars of their fields. The UCLA seal from these programs has ceased to appear on these certificates, but the centers have set deep roots in China, tended to by the off springs of the earlier generation.

I have to remind you that in those pre-Tienanmen days of the early 1980’s, China was just taking its initial wobbly steps out of the ruins of Cultural Revolution. The grounds of the academic community were still littered with landmines. Lesson plan and curriculum design discussions were ripe with opportunities to trip over these mines. How do you navigate through these minefields while retaining academic integrity of the teaching and research, and at the same time, still showing understanding and respect for an entirely different culture?

How did Russ function in that setting? I once overheard a comment from a Chinese official, “Campbell Jiao Shou…Yuang Gu de hen, den ta ren jen hao. (Professor Campbell. One stubborn fellow, but he is such a good man.) In his gentle and courteous way, Russ knew how to stand firm on his ground. And they understood.

I could never forget this scene: After a session of intense debate, this stony faced official in Mao jacket walked up to Russ. Russ extended his hands, uncertain if he should get ready for another round. This official reached over and gave Russ a hearty bear hug, and three firm pats on the back. At that moment, we knew Russ had won them over…

There were many officials to win over. One who presided at opening of the Foreign Trade sponsored ELC later became the president of China, Jiang Zeming. But Russ rarely mentioned this, and he probably did not remember and did not care. While he had to deal with high-level cadres to get things done, in his heart, the truly important people are the ELCers, the teachers from UCLA.

Those he handpicked to travel to China, Russ insisted on calling them Teacher/ Researchers. Each was selected not only because they could teach well, but on account of the research topic that they proposed to complete while in China.

But his concern for them reached far beyond what progress each was making on the research project. Their general well-being were constantly in his mind. Those were pre-email days. Faxes and telephone connections were erratic. The letters accumulated from these days took over several file cabinets. Those telephone calls that came in the middle of the night, well, Marge knew them well.

The phone calls and letters range from matters of pedagogy to, could you convince them to let my son into that pre-school? Or we couldn’t seem to get hot water in these rooms! On his site visits, he took them in groups and one-on-one to give pep talks and to help them ease the cravings for pizzas and hamburgers. To this day I could not figure out how Russ managed to use the meager meal per diem he received to treat those dozens of people on these trips. In addition each time he went to China, he traveled like Santa Clause, loaded with bags-full of goodies. And Marge probably still remembered those bags of chocolate Kisses he packed each time.

The sensibility and empathy Russ demonstrated must have come from his own experience of traveling the far corners of the world, with his own family members. It also came from a caring and warm personality. And yet those gestures did not mean he catered to every whim and fancy of these far away ELCers. He was expansive in his generosity, and I also knew him to have stood firm when he had to teach people how to respect others. He knew when to draw the line between kindness and indulgence. Some teachers told me he was like a father they never had. I certainly felt that he reminded me of my own.

When one talks about the passing of an important person, one might say how a shiny star above cast its light upon thousands underneath…That is NOT Russ. What Russ is, is that warm electrical current that passes through the many hundreds of hearts. That current would trigger a glitter in the eye, and a smile on the face. Each gave out a glow of a warm memory, the memory of a fine human being who permanently changed one’s life. We are lucky to have such an encounter in our lifetime. I consider myself a very lucky person indeed. Thank you…

Sue W. Fan, UCLA, June 4, 2003